✏️ สำนวน "under the weather" หมายถึง "รู้สึกไม่สบาย" หรือ "ป่วย" มักใช้พูดถึงอาการป่วยที่ไม่รุนแรง เช่น เป็นหวัด ไอ จาม ปวดหัว มีไข้ ฯลฯ
▶︎ ที่มา:
ที่มาของสำนวนนี้ยังไม่แน่ชัด แต่มีทฤษฎีอยู่หลายประการ ทฤษฎีหนึ่งเชื่อว่ามาจากสมัยก่อนที่กะลาสีเรือที่ป่วยมักถูกส่งไปอยู่ใต้ดาดฟ้าเรือเพื่อพักฟื้น ทฤษฎีอีกทฤษฎีหนึ่งเชื่อว่ามาจากสภาพอากาศที่เลวร้ายบนเรือ ซึ่งทำให้กะลาสีเรือรู้สึกไม่สบาย
▶︎ ตัวอย่างประโยค:
I'm feeling under the weather today. I don't think I can go to work. ฉันรู้สึกไม่สบายวันนี้ คงจะไปทำงานไม่ไหว
My daughter is under the weather, so she didn't go to school today. ลูกสาวฉันไม่สบาย เลยไม่ได้ไปโรงเรียนวันนี้
She's been feeling under the weather since the party last night. เธอรู้สึกไม่สบายหลังจากไปปาร์ตี้เมื่อคืน
He's under the weather, so he asked for a day off from work. เขาไม่สบาย เลยขอลาหยุดงานหนึ่งวัน
▶︎ สำนวนที่ใกล้เคียง:
not feeling well (รู้สึกไม่สบาย)
sick (ป่วย)
unwell (ไม่สบาย)
out of sorts (รู้สึกไม่สบาย)
indisposed (ป่วย)
▶︎ สรุป:
สำนวน "under the weather" เป็นสำนวนที่ใช้สื่อถึงการรู้สึกไม่สบาย ป่วย มักใช้พูดถึงอาการป่วยที่ไม่รุนแรง
▶︎ References แหล่งอ้างอิง
Ayto, J. (2020). The Oxford Dictionary of English Idioms. Oxford University Press.
Collins COBUILD. (2012). Collins COBUILD Idioms Dictionary. Collins Educational; Third Edition.